yellE iLaNkiLiyE
yellE iLaNkiLiyE! inam urangudhiyO?
sil endrazhaiyEnmin nangaimIr pOdhargindrEn
vallaiyun katturaigaL paNdEyun vAyaridhum
vallIrgaL nINgaLE nAnEdhAn Ayiduga
ollai nI pOdhAi unakkenna vErudaiyai
yellArum pOndhArO pOndhAr pOndheNNikkoL
vallAnai kondrAnai mAtrArai mAtrazhikka
vallAnai mAyanaip pAdElOr empAvAi.
Essence of the verse
This verse is in the form of a dialogue between Andal and the friend she is seeking to awaken and take along to Krishna’s mansion. Though seemingly light-hearted, it serves to emphasise that social harmony stems from togetherness – no one is to be left out in this ritual that seeks God’s blessing to be able to be of service to him.
Word meaning
iLam kiLiyE
- Young parrot (attractive in speech and appearance, and also naïve to imagine we will believe that you’re still asleep)
yellE
- Enchantress!
innam
- Still (even at this late hour, despite all of us knocking at your door)
urangudhiyO
- Are you sleeping (really)?
nangaimIr
- Girls!
sil endru azhaiyEnmin
- Don’t call out in that shrill manner
pOdhargindrEn
- I’m coming
vallai
- Glib tongued girl!
un katturaigaL
- Your oratory
un vAi
- Your way with words
paNdE aridhum
- Are legendary
nIngalE vallIrgaL
- You all are the eloquent ones (not me)
nAnEdhAn Ayiduga
- (Or) let it be that I am as you say (the eloquent one)
nI ollai pOdhAi
- You should join us soon
unakku yenna vErudaiyai
- What other prize do you cherish?
yellArum pOndhArO?
- Has everyone come?
pOndhAr
- They have come
pOndhu yeNNikkoL
- Come and count them yourself
vallAnai
- The mighty one
koNdrAnai
- He who destroyed (the evil forces)
mAtrArai mAtrazhikka vallAnai
- He whose strength rendered the hostile forces powerless
mAyanai
- The enigmatic one
pAda
- To sing in praise of
El Or empAvAi
- Hear and resolve to do as said, my girl.
Commentary
Andal and her cohort of village girls are at the doorstep of a young woman who is feigning sleep. The hymn is in the form of a dialogue between this girl and the group of girls who have all responded to Andal’s call. Significantly, the young woman who is hesitant to join is not shying away because of apathy. Rather, she is already in close communion with Krishna and is loath to break away from the experience. However, she is well aware of the importance of communality and conviviality in achieving social harmony. Her true nature is revealed by her inquiry if anyone one has been left behind (yellArum pOndhArO?) and her desire to not hurt another even in jest (After saying you all are the people who have a way with words, she corrects herself and says, never mind let it be as you say… let it be me that is ‘eloquent’).
Leave a comment